CHAPTER FIFTY
1583-85
THE PLAY, Hamlet, is the keystone of Oxford's whole dramatic
edifice. It is the open-sesame to the personality and the method
of the artist, the revelation of the soul of the man. Here, more than
in any other drama, we are given Lord Oxford's attitude—as of 1583
and '84—towards the persons nearest him, and never do we receive
a clearer exposition of his unhappy relationship with Anne Cecil than
we do in Hamlet's with Ophelia. "I did love thee once," he tells her
(III.1.115), though he immediately contradicts himself, so that she will
put no dependence in him. And he assures Laertes (V.1.276-8):
I lov'd Ophelia: forty thousand brothers
Could not. . . make up my sum.
Both these statements are true. For apparently Oxford had loved Anne,
and he would love her again, with a self-torturing remorse, after her
death; but when he was with her, although she appealed to something within
him, he could not spontaneously love her, because he could never altogether
trust her; and here he shows us why. She was—or so he was bound
to believe—her father's daughter primarily, really his creature;
and he himself could not have the whole-souled relationship with her
which his ardent nature demanded, so long as this was the case. It was
sad for Ophelia—for Anne—because she was powerless to forswear
her allegiance to her father—as Desdemona did, for instance, in
the play Oxford returned to and partially re-wrote, in a spirit of self-castigation.
That she admired him and looked up to him he realizes.
Ophelia. O! what a noble mind is here o'erthrown:
The courtier's, soldier's, scholar's eye, tongue, sword;
The expectancy and rose of the fair state,
The glass of fashion and the mould of form,
The observ'd of all observers, quite, quite down! 1 (III.1.153-7.)
But he cannot believe that she entirely loves him. All she says about
that is:
And I, of ladies most deject and wretched,
That suck'd the honey of his music vows. (158-9.)
Perhaps he cannot believe that she is capable of deep, single-hearted
love for her husband. This may have been the "defect in her," which. "did
quarrel with the noblest grace she ow'd." In a word, he may have found
her shallow; and this romantic idealist was, as we have said before,
the last man in the world to be married to a shallow woman. He must have
been obliged to mask his purposes from Anne as Hamlet did his from Ophelia,
and for the same reasons, and, indeed, as he "put an antic disposition
on" in his conversation with Polonius. (II.2.172 et seq.)
However, he has no illusions about his own faults. Hamlet says (III.l.122-9):
I am myself indifferent honest; but yet I could accuse me of such
things that it were better my mother had not borne me. 1 am very
proud, revengeful, ambitious; with more offences at my beck than
I have thoughts to put them in, imagination to give them
shape, or time to act them in. What should such fellows
as I do crawling between heaven and earth? We are arrant knaves all;
believe none of us.
Could there, incidentally, be a plainer statement than this that he
dramatizes his "offences"? He uses his "thoughts to put them in," his "imagination
to give them shape"—which is to say, dramatic form and significance—and
his "time to act them in," which he sometimes literally did, while on
other occasions, like Hamlet, directing his players to do so.
Anne was "the sweet little Countess of Oxford." Ophelia is called "sweet
Ophelia," and "pretty Ophelia." "Sweets to the sweet," says the Queen; "farewell!
. . . sweet maid." And Laertes exclaims in a kind of sorrowful exasperation:
Thought and affliction, passion, hell itself,
She turns to favour and to prettiness. (IV.5.186-7.)
So she seems to have done in life. Anne's letters which survive
show this tendency, and so do her Epitaphs upon her infant son. But she
does seem "sweet," or at any rate, pliant; and thus she is piteous, as
Ophelia is piteous.
Hamlet speaks of being "proud, revengeful, ambitious." Oxford was all
of these. It was his pride which impelled him to leave his wife, pride
in his good name, which he felt she had, like Mariana in Measure for
Measure,caused to be "disvalu'd in levity," making their personal
catastrophe "the fable of the world." He must have been lacerated with
humiliation by the story which had been bandied about the court, that
Burghley had tricked him into sleeping with his wife when he believed
himself keeping a rendezvous with another .woman. Hamlet warns Ophelia
(III.1.137-8):
. . . be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape
calumny.
We are tempted to interrupt our argument here to quote an ingenius,
fantastic, but highly provocative theory set forth by Mr. Phillips, or
at least the part of it which seems most credible to us, which describes
Ophelia's father as
a gnome-a little man with a white beard, or, indeed a Polonius: that
is, an inhabitant of Polyne (Poland) [See Weekly: Etymological Dictionary],
which is a Russian word, meaning "open water among polar ice"—an
ice-devil of some kind, like Angelo. . . "a man whose blood is very
snow-broth," who was "not made by man and woman after this downright
way of creation" (M. tor M.: IlI.2). That is why the earth does
not cry to heaven (as did the blood of Abel); but heaven to earth for
news of him, because he was of the earth; and why his magical body
immediately relapsed into that of which it was made. And as from the
earth springs water, so from him sprang an elemental of the water— Ophelia,
an Undine—one who was truly "native and indued unto that element.
. ," ". . . Too much of water hast thou, poor Ophelia," said Laertes, "And
therefore I forbid my tears;" for there was no need to weep for a water-sprite.
But had her human body lain in the grave, how could he have leapt upon
it? What lay there was not human—"no man, nor woman neither," as
the grave-digger knew—but a "nymph." (This is the first word
Hamlet spoke to her-IlI.1.88.) 2
That this was all present in the dramatist's mind we are impelled to
believe. It will be recalled that Russia had sent an Ambassador to England
during 1583, and he had doubtless piqued Lord Oxford's appetite for ideas
no less than for the caviare Hamlet mentions. It is noteworthy that Poland
is talked of in the play, in respect to young Fortinbras's campaign;
while of "the little patch of ground" he seeks, Hamlet says:
Why, then the Polack never will defend it. (IV.4.23.)
And in the very beginning, Horatio tells Marcellus how Hamlet.the King "smote
the sledded Polacks on the ice." (I.1.63.)
So that this definition of Polonius as an "ice-devil of some kind" could
well have been in Oxford's mind, and it must have afforded him considerable
glee thus subtly, by changing Pondus to Polonius, to characterize the
Lord Treasurer as cold-blooded, as well he knew the old man was. One
of Elizabeth's nicknames for him was Spirit; and in a letter—significantly,
of May 8, 1583—she wrote: "Sir Spirit, I doubt I do nickname you,
for those of your kind, they say, have no sense. , ." 3 meaning,
of course, sensation, or feeling. There was indeed something inhuman
about Burghley.
The nymph-classification for Ophelia may also have struck Oxford as
peculiarly juste, for he surely intended to portray her as emotionally
immature, if not actually cold-blooded, like her father. There is an
abundance of symbolism in Hamlet, and no one can say with any
positiveness where to draw the line.
Hamlet chides Ophelia for artifices which were common at court (III.l.144 et
seq.):
I have heard of your paintings too, well enough; God hath given you
one face, and you make yourselves another; you jig, you amble, and
you lisp, and nickname God's creatures, and make your wantonness
your ignorance.
But much of this diatribe is aimed at Queen Elizabeth, of whom each
allegation was true. She certainly nicknamed God's creatures: Hatton,
her Sheep, or Lyddes; Simier, her monkey or ape; Alençon, her
Moor or frog; Burghley, Spirit, or Leviathan; Oxford, her Turk; Ralegh,
Water; Leicester, Sweet Robin,4 and
so on; and she painted her face thickly, by now may have begun wearing
a wig (referred to in Sonnet 68), and was absurdly coquettish.
Hamlet was sick of artifice and deceit. (Note Polonius's deprecating
assurance, "For I will use no art.")
Go to [he shouts], I'll no more on 't; it hath made me mad. I say
we will have no more marriages; those that are married already, all
but one, shall live. . . .
This cry becomes all the more poignant when one realizes that the Earl
of Oxford considered that he was really married to the Queen. It may
be of course that poor bewildered Anne had been trying out new and fashionable
wiles, perhaps imitating the Queen, in order to hold her incalculable
husband. For all her seeming childishness, Ophelia is astonishingly worldly-wise
in her advice to Laertes before he leaves for France.
But,
good my brother,
Do not, as some ungracious pastors do,
Show me the steep and thorny way to heaven,
Whiles, like a puff'd and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And reeks not his own rede. (I.3.46-51.)
And as soon as her mind becomes deranged and repressions are released,
she is positively bawdy.
Lord Oxford must often, while he sat writing beside a window, have
watched Anne wandering through the gardens at Theobalds gathering flowers
here and there, perhaps singing to herself as she brought them into the
house. He may have seen her moving among the daffodils
That come before the swallow dares, and take
The winds of March with beauty,
hair and skirts blowing in the breeze, looking childish and distrait.
The demon of his genius which inflamed his imagination could fire it
with strange fancies.
He had been back with his wife for less than three years now, and evidently
she had got on his nerves badly, if we are to judge by Hamlet's attitude
toward Ophelia.
When the King is plotting with Polonius to eavesdrop at their encounter,
he requests the Queen to leave them too,
For we have closely sent for Hamlet hither,
That he, as 'twere by accident, may here
Affront Ophelia. (III.1.29-31.)
While the word "affront" was frequently used in that day for "confront," it
would appear that Oxford intended the double meaning, for Hamlet proceeds
to affront Ophelia straightway.
But is not this because he straightway suspects her of trickery? He
certainly does before the scene is over.
When the play is presented upon the stage, the set for this scene is
usually the oratory in the castle, the same one in which the King is
praying when Hamlet comes upon him unawares. (III.3.) Hamlet greets Ophelia:
Nymph,
in thy orisons,
Be all my sins remember'd. (III.1.89-90.)
It is a point of special interest that one of the notable features of
Cecil House was a handsome oratory, and Oxford would undoubtedly have
seen Anne at her orisons here quite as often as he had caught sight of
her roaming through the garden.
Hamlet seems to wish to love Ophelia, but he continues to "affront" her
because her behavior has made him mad. Being the playwright himself—that
is, being Oxford—Hamlet knew that she was obeying her father's
orders when she hovered, with such seeming innocence, at prayer in the
oratory of the castle. (For all we know, this scene may have been taken
directly from life; many others were.)
Polonius. Read on this book;
That show of such an exercise may colour
Your loneliness. (III.1.44-6.)
And meekly she obeys. Not only that: she tells Hamlet that her father
is at home. For a man who made a fetish of truth, this lie was unforgivable.
There have been interesting comments made by Admiral Holland and the
erudite Mr. Phillips upon Ophelia's songs, some of which we shall quote.
One may not agree with every interpretation, but that the songs are all
meaningful, who can gainsay? It must be remembered that the Elizabethans
had fantastical minds. They were at once simpler and more sophisticated
than we are, and those who were cultured were far more scholarly.
You must sing down-a-down,
And you call him a-down-a.
O how the wheel becomes it! It is the false steward that stole
his master's daughter. . . . O! you must wear your rue with
a difference. (IV.5.169-82.)
Admiral Holland believes that these lines, although they can be explained
by one incident, are full of double meanings, and that comparison with
a passage from Cymbeline will persuade the reader that his interpretation
of this Elizabethan pun is justified. In Cymbeline, a soothsayer,
asked "to declare the meaning" of "a piece of tender air," explains (V.5.446-52):
The piece of tender air, thy virtuous daughter,
Which we call 'mollis aer;' and 'moIlis aer'
We term it 'mulier;' which 'mulier,' I divine,
Is this most constant wife; who, even now,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unknown to you, unsought, were clipp'd about
With this most tender air.
Admiral Holland writes:
He therefore transforms a piece of tender air into a wife by means
of a pun in another language (Latin). One of the lines to be discussed
fol- lows this reasoning, but in another language (French); another
line has a somewhat different method, but the same language (Latin.)
From March to June 1583 . . . the Earl of Leicester, Master of the
Horse, was trying to arrange a marriage between his stepdaughter, Dorothy
Devereux, and James Stewart, King of Scotland. Here, therefore, we
have the Master, the daughter, and the true Steward—Steward turning
out to be a name and not a profession.
In July 1583, Thomas Perrott, who I think had also some office in
the Royal Household, entirely upset Leicester's plans by usurping to
himself the position intended for the King of Scotland, for he eloped
with Dorothy Devereux. He, therefore, is "the false steward," and this
itself would be enough to explain the third line, but. . . [the dramatist]
intended that there should be no uncertainty as to what he was referring
to, so he precedes the line by the remark, "O how the wheel becomes
it." If Perrott or Parrott, as the family name was sometimes spelt,
is pronounced in a somewhat Italian manner, we get Parrotta or Par-rota,
which in Latin means a fit wheel-hence "how the wheel becomes it." [Becomes too
is used in a double sense.] But to make this quite clear, he also introduces
a line expressive of rhythm and says: "You must sing down-a-down," the
rhythm of Devereux, and "you call HIM a-down-a, the rhythm of Par-rota,
and the baffiing "him" is now explained. Having thus introduced the
bridegroom's name by punning references, he turns his attention to
the bride's name and says, "Vou must wear your rue with a difference." Rue
with a difference is different rue, in French is divers rue, which
gives the French, or Norman, name of Devereux.5
Now for Phillips, who records that
on or before August 29, 1598, the body of William Cecil, Lord Burghley,
who had died on August 4th, was conveyed privately and secretly to Stamford,
where it was buried on that day, the 29th. On the same day (after lying
in state for six days in Westminster Abbey) a coffin, not containing
his body (for that was now at Stamford) was given a magnificent funeral,
which was attended by more than two hundred and fifty mourners, who did
not know that they were burying a mere sham, but were sure that they
were burying the body of the great Burghley. Why he was not buried in
the Abbey, as befitted his position and achievements, in company with
his wife and children, who can say? Why it was necessary to convey him
to Stamford "privately and secretly"— that is in hugger-mugger—and so
to deceive the public who attended his funeral, it would be difficult
to conceive, were it not as characteristic of him as the most characteristic
actions of his life. But secretly conveyed he was. . . .
So . . . was laid out of sight that little gnome-like, white-bearded
genius who had had such a great labour to do for England and the true
religion; and among his well-won laurels we may place some fresher leaves-the
plays of Shakespeare; for he was as helpful to their inven- tion and
perfection as Satan to the perfection of the saints.6
Grief-stricken Ophelia sings (IV.5):
How should I your true love know
From another one?
By his cockle hat and staff
And his sandal shoon. (23-6.)
The reference, while it would superficially seem to be to a pilgrim,
with cockle-shell hat and staff in hand, is patently to Burghley. The
Oxford Dictionary gives the meaning for the verb, cockle, as (Make
to) bulge, and curl up, pucker; and the hat Burghley wears in his
portraits bulges widely above the brim and is pleated, or puckered. As
for his staff, that is another familiar appurtenance, as it was Shylock's
also. We have no information about his shoes, but for a man who slipped
quietly about and eavesdropped behind the arras, soft sandals would have
been, it would seem, de rigueur.
His beard was white as snow,
All flaxen was his poll. (193-4.)
The songs pertaining to Polonius's funeral, as well as the King's distress
that he had
. . . done but greenly
In hugger-mugger to inter him (IV.5.82-3),
necessarily belong to a late revision of the play, since the whole
affair is clarified and given point by the peculiar circumstances of
Burghley's funeral.
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone;
At his head a grass-green turf,
At his heels a stone. (29-32.)
Such would not have been the case in Westminister Abbey, though it
would have been in Stamford, had he been buried in the churchyard; and
the same is true of
Larded with sweet flowers;
Which bewept to the grave did not go
With true love showers. (38-40.)
It is especially to be noted that the word "not" has been deleted by
some editors; but it was written—of course purposely—"did
not go," and so appeared in the original.7
Inconsequentially, so it would appear, Ophelia remarks,
They say the owl was a baker's daughter. Lord! we know what
we are, but know not what we may be. . . .
King. Conceit upon her father. (42-6.)
Here we have another allusion susceptible alike of an obvious meaning
and of one more recondite; and since the Earl of Oxford was the last
person ever to be taken simply at face-value in his allusive passages,
we shall do well to touch upon both.
There is a legend to the effect that once when Christ asked a baker
for dough, the baker's daughter disapproved of her father's generosity
and took some away from the lump he had offered. But when the remainder
was baked in the oven, it swelled to a disproportionately large loaf,
and the baker's stingy daughter turned into an owl. But there is a classical
legend of King Nycteus's daughter, the sister of Antiopa, who was changed
into an owl, for a reason which corresponds with the riddle in Pericles.
Conceit upon her father,
mutters the King significantly. And Ophelia continues,
Pray you, let's have no words of this; but when they ask you what
itmeans, say you this.
Then follows the Saint Valentine's Day song, rather shocking for a "sweet" young
girl like Ophelia. Although we do not pretend to understand who declined
to marry whom because a maid was too free with her pre-marital favors,
it may be pertinent to recall that the Cecil-Oxford nuptials did not
take place on the day first announced, in spite of the Queen's arrival
at Theobalds for the occasion, but whether through the defection of the
bridegroom or for what other cause is not recorded—except in the
plays. In All's Well, Bertram ran away. There is, however, an
allusion which may parallel this one in an early poem, "A Lady being
wronged by false suspect." 8
Hamlet's cryptic remark to Polonius (II.2.181-5) doubtless alludes to
all this. After speaking of the sun's breeding maggots, he suddenly demands:
Have you a daughter?
But it is a rhetorical question: he knows the answer well enough.
Let her not walk i' the sun: conception is a blessing; but not
as your daughter may conceive. Friend, look to 't.
The faint dark hint appears again. Burghley would never have forgiven
Oxford this. But then Oxford never could forgive Burghley.
After distributing her bits of flowers, Ophelia says the violets
withered all when my father died. They say he made a good end—
Then she breaks off and croons,
For bonny sweet Robin is all my joy. (IV.5.185.)
Since Sweet Robin was Elizabeth's name for Leicester, it may be that
Ophelia-Anne was in her distraction imitating the Queen. Or it may simply
be that Oxford means to keep Leicester constantly in the foreground,
to present him so fulsomely to Elizabeth that she will be satiated—quite
as Hamlet presents Claudius to the Queen when he has her cornered:
Leave wringing of your hands: peace! sit you down,
And let me wring your heart; for so I shall
If it be made of penetrable stuff,
If damned custom have not brass'd it so
That it is pi'oof and bulwark against sense. (III.4.34-8.)
The matter—and the manner—of Ophelia's death we find almost
purely symbolic. In fact, Ophelia herself seems an unreal, wraithlike
creature who drifts into and out of Hamlet's life without ever giving
him much illusion of reality. As Oxford probably felt that he never actually
possessed Anne, so we feel Hamlet was baffied by the elusive quality
of Ophelia. She was never so real to him as after her death, when her
memory, or the idea of her, tormented him with a sense of anguish and
guilt. And this statement applies to both the Earl and the Prince. Moreover,
never was the dramatist more thoroughly Elizabethan in his literary mysticism
than in the circumstance of Ophelia's drowning. We cannot but suspect
that she did not actually drown after the downright human way of strangulation,
for she seems to have offered no resistance, to have made no effort to
help herself, although even in madness self-preservation is a compelling
instinct, and she had not wilfully thrown herself into the water but
had slipped when reaching to hang a garland on the bough of the willow. (Significant
word here, as it is in Othello.)
The Queen, on her part, seems to have made not the slightest effort
to save her, or even to call for help.9 She
relates in such full detail what has happened that she must have seen
it all at fairly close range:
There is a willow grows aslant a brook,
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
There with fantastic garlands did she come,
Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples,
That liberal shepherds give a grosser name,10
But our cold maids do dead men's fingers call them:
There, on the. pendant boughs her coronet weeds
Clambering to hang, an envious sliver broke,
When down her weedy trophies and herself
Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide,
And mermaid-like awhile they bore her up;
Which time she chanted snatches of old tunes,
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indu'd
Unto that element; but long it could not be
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull'd the poor wretch from her melodious lay
To muddy death. (IV.7.166-83.)
So she was a nymph, "mermaid-like. . . a creature native and
indu'd" to the watery element; hence she drowned quite naturally, returning
to the source of her being, while among the little garland of weeds she
had gathered were "dead men's fingers," as she, "a cold maid," would
have called them. This is all unmistakably symbolic. But there is more
too. For Ver is punned on for wyll or brook; and "willow" is wyll O.
When we say the inference may be that the nymph's—Anne's—life
was suffused, overwhelmed, destroyed in the Vere flood, which was too
deep for her childishly to float upon, so that perforce she went under,
we have been as definite as one should attempt to be in the matter of
a poetic concept. One can feel as much as one has imagination to perceive
in all this, but it is too delicate an imagery for the medium of commonplace
words.
As for the Queen, however, she watched Ophelia drowning as Elizabeth
had watched Anne being overweighed by her own sovereign claims upon the
young husband: she had seen Anne founder, reach out for her mainstay,
trying to be good, singing no doubt, appearing wistfully at court, going
home again—"Good-night, ladies; good- night, sweet ladies" —returning
to appeal to the "beauteous majesty" of England—as Ophelia brings
her troubles to the Queen here, inquiring,
Where is the beauteous majesty of Denmark?—
but standing apart and seeing her engulfed, muted, borne down, while
perhaps, indeed, gloating a little.
In Hamlet, as in Troilus and Cressida, the dramatist
has not hampered himself with a realistic treatment of time. He is conveying
the truth about himself and Anne, as well as about himself and Elizabeth,
during thirteen or fourteen years of his relationship with the two. The
Queen, reporting Ophelia's death, which resulted from her piteous effort
to preserve her "coronet weeds"—implying that Anne's countess's
coronet had been a mockery to her—and of her falling into the "weeping
brook," as if the element in which she had been drowned, Vere, had sorrowed, "weeping," for
her, which was of course the case—the Queen, then, as we say, is
speaking in the 1570's, while Hamlet, when he leaps into Ophelia's grave,
is actually about thirty-four. For Anne-Ophelia has died to him when,
after her father has proved himself irremediably double-hearted, she
has helplessly shown herself her father's daughter more than his own
wife. He Joved her, but he could not trust her: The gulf which separated
her father and her husband was too wide for her to span. When her husband,
or lover, had retaliated upon her crafty father, pinioning him for all
time as a specimen of the suave, hypocritical busybody, it had unsettled
her wits.
Anne was not of the caliber, had not the mental or emotional stamina,
to be the wife of this tempestuous genius. He had a vast capacity for
understanding human beings and for recording what he perceived in words
so inspired that he really re-created them in an intenser medium than
that of casual life, so that they stood forth in a pitiless spiritual
glare, every trait revealed and accented. His genius, which has been
a glory to his ungrateful country and a soutce of enrichment to countless
lives throughout the world, was to the man himself, in many ways, a curse.
But as the Greeks discovered many centuries ago, "Nothing vast enters
into the life of mortals without a curse."
Burghley made the Philistine's age-old mistake of underestimating the
poet, Edward de Vere, of expecting him to be circumspect, provident,
and conventional. Perhaps they all made this mistake except the Queen
and Southampton. Burghley would undoubtedly have destroyed the works
as he effaced the man. But Elizabeth, for all her vanity, selfishness,
and jealousy for her reputation, knew that the works must live.
1 It will be recalled that Gabriel Harvey, in his address
at Audley End, in 1578, had referred to the Earl of Oxford by implication
as "the observed of all observers." back
2 Ld. B. in Sh.; p. 146. back
3 Hume: The Gr. Ld. B.; p. 380. back
4 In Sir Walter Ralegh (p. 37), Hume relates
this story: Heneage wrote Hatton, in 1582, in answer to an appeal Hatton
had made through him, that the Queen said, "'Pecora campi (Hatton) was
so dear unto her, that she had bounded her banks so sure, as no water (Walter
Ralegh) nor floods should ever overthrow them. . . . You should
remember she was a shepherd, and then you might think how dear her sheep
was unto her. . . To conclude, water had been more welcome than
were fit for so cold a season. . . . Three years later. . . the Queen
again (re)assured Hatton."
We may be sure Oxford had seen all such letters. And though Hume
did not suspect that by "floods" she meant "springs" or tempestuous Vers, Oxford
of course knew well enough. back
5 pp. 75-7. back
6 Ld. B. in Sh.; pp. 151-2. Corroborated by
Peck's Desiderata Curiosa; vol. I, p. 42.
Hume's account in The Gr. Ld. B. states, in a footnote (p. 496) that "After
the funeral at Westminster Abbey, the body was carried in great state to Stamford
and buried at St. Martin's Church, in accordance with the will." But although
he refers the reader to S.P.Dom., Aug. 29, 1598, for what he calls the "funeral
arrangements," Hume is so inordinately partial to Burghley-to the point of
infatuation-and often so superficial in his reading of the records, as well
as in his judgment, that we merely repeat this dictum for what it is worth.
He deliberately ignores certain records and even misstates facts, in order
consistently to picture the Earl of Oxford as a constant trial to the Lord
Treasurer. In this he simply followed the deliberate policy of his paragon.
Comparison of Hume's account of Burghley with that of other historians causes
one to share Goethe's opinion: "Not everything that history offers us has actually
happened. And what has actually happened has not happened the way it is presented,
and what we know to have happened is only a very small part of what actually
happened."
For our part, we'll take the poet's word, in the matter of Burghley's burial. back
7 Knight, Pope, Steevens wrote it "did not go."—Louis
C. Elson: Sh. in Music; note, p. 235. back
8 See Appendix, Note 4. (2)-b. back
9 Phillips says the Queen "lingers almost gloatingly
on every detail of the scene." back
10 Orchis mascula. back
Contents | Chapter
Fifty-One
|